What an amazing resource Twitter is. Lots of people, including many language teachers, don’t “get it”. Well, in my book, they are missing a trick.
Here is an example:
It is through twitter that I became aware of the debate raging in France over spelling reform. It provided me with some great material for my adult students (sûr vs sur) and my more mature “A” level students.
This is my favourite tweet picture to come out of the polemic so far. Slightly risqué, but “spot on” for the right students(s).
Humour and grammar in one fell swoop – what more could a languages teacher ask for?
Here are a few more pictures I have plucked from the internet to illustrate the point further.
Fun – yes! Possible use in a teaching context. Absolutely!
The last picture is perhaps more controversial, but again, something to introduce to students to get them thinking – the register of language and politics amongst them!
In this blog post I will talk about using a key Spanish verb TENER (to have) idiomatically. Idiomatically is defined in the Collins English dictionary as “linguistic usage that is grammatical and natural to the native speakers of a language.” This is why idioms and idiomatic usage are marked highly by GCSE Spanish examiners.
Accordingly, it makes sense to have a good variety of TENER phrases in your written piece. But how can you do this? One of my maxims is to keep things simple, and with this in mind, I suggest that you introduce two or three TENER phrases into your work.
Here are some examples:-
Tengo … años (I am … years old). Notice in Spanish you are actually saying “I have..years”
Even better though, with additional complexity, try:-
Cuando tenga ….. años – this means “when I am …years old”. For the sharp eyed, you will see that “tengo” has changed to “tenga”. For the grammatically minded, “tenga” is a subjunctive. This grammatical feature is highly prized by the GCSE examiners. Use it! It is easy to get into a flowing and well crafted piece.
Tener has lots of idiomatic usages.
Why not work these into your assessment?
tengo hambre – I am hungry
tengo sed – I am thirsty.
tengo razón – I am right
tengo suerte – I am lucky
A real favourite of examiners is a phrase like “si yo tuviera suerte…” meaning “if I was lucky”. Use it in your assessment. See the glint in the examiners’ eyes!
So – use the verb TENER idiomatically in your Spanish controlled written assessments – it’s one of the keys in getting an A or A*.
Steven French Languages is based in Harpenden, Hertfordshire and specialises in GCSE and A level tuition in both French and Spanish.
It is a fact of life that your maternal tongue will have a strong influence on your ability to speak a foreign language. I know, for example, that English, my maternal tongue, has always had an influence on my studies and use of both French and Spanish.
I have recently had the great pleasure to teach two Spanish speakers English on a one to one basis. For me it has been a most instructive exercise – I hope, also, that it has been instructive for them!
In this series of 10 posts, I will outline the top ten mistakes that, on this limited sample of two, I have noted that Spanish speakers make whilst learning English.
Top ten common mistakes by Spanish speakers – number 1
These blog posts are in no particular order, but perhaps one of the most noticeable features of a Spanish speaker speaking English is the influence of the native tongue in the following examples when spoken:-
Spanish speakers will probably have already recognized the difficulties here – in fact I have deliberately put examples in this sentence!
The difficulty is the sound sp. In English it is a clear sound with no “e” at the beginning. Spanish speakers find this sound extremely difficult to copy.
I always remember a friend who told me the story of when he was teaching English in Spain. He was trying to get the class to say the word “snake”.
He broke the word up into easier chunks.
“sss” he said. “sss” responded the class dutifully.
“nake” he said “nake” chimed back the class, again dutifully.
“Let’s put the word together,” my friend enthusiastically announced. He gave the example “snake”
The class then dutifully, but incorrectly, responded “ss e nake”! The desire to say the “e” sound was so strong that they put it in the middle of the word!
So, how to get round this problem – practise, be aware and copy. Easily said, more difficult to carry out.
Here are a few practice sentences. If you are a native Spanish speaker, perhaps you would like to say them out loud.
Also, to help even more, if you click on the sound file below, I have given British English examples for you to copy and practise with. Enjoy!
1. The Spaniard is from Madrid in Spain.
2. She is Spanish and speaks very good English.
3. The snake hissed at the Spanish teacher!
4. The lawyer from Chile enjoyed speaking English – but enjoyed speaking Spanish even more!
So there it is, potentially the number one most common mistake made by native Spanish people speaking English.